A Void by Georges Perec, translated by Gilbert Adair: This was originally a novel written in French without use of the letter e, which was then translated into English under the same constraints. I sort of suspect that this little literary game was the main reason it was published at all. This was the kind of book I would have liked to read for a class, where someone would stop and explain what was going on every few chapters. It was far too tedious and heavy on the smug cleverness for my patience as a casual reader. I got about sixty pages in, then realized I was skipping and skimming more than I was actually reading, so I gave up.
Also posted on BookCrossing.